I found Sam Soon’s February 15, 2017 post titled “A Lost Tongue: Lowe and Elizabeth” interesting because of the passage’s comment on linguistic assimilation. Soon quotes page 76 of The Pagoda to discuss the immigrant parent-child relationship. For me, this post is a useful backdrop to consider Afro-Asia as both a literal space and an imaginative utopia.
Lowe, Elizabeth’s father, disavows the “‘bad English that crowded her mouth.'” The post’s author points out a metaphor that compares this “bad English” to an “invasive species that needs to be eradicated for Elizabeth’s chance at survival.” As a Chinese immigrant living in Jamaica, Lowe feels pressured to teach Elizabeth only the language and customs of their new country. In the same way, Afro-Asian diasporas have often exhorted black and Asian folks to “act white” in spite of phenotypic differences that mean black and Asian people are constantly perceived as “not white.” Imperfect assimilation, of course, is a deeply personal topic for people of color who come to hate themselves as a result of appearing too “foreign.”
In this blog post, Soon concludes that “in wanting to give her the best opportunities for a fruitful life, Lowe’s loss of communication with Elizabeth only leaves him ‘desperate.'” But in the context of futurism, I question the implications of desiring assimilation. If we are to build a utopia, what are the contours of this space in terms of “fitting in?” Are there ways to figure this space as a healthier place to explore the multiplicity of cultures and ethnicities or is the racism that characterizes the drive towards homogeneity inevitable?
~Darren Chang, ASRC 3310, Fall 2019